本来没怎么把希拉里·克林顿老师的讲话当回事,二逼们一吵吵,洒家倒来了兴致,特地去维基百科上去查了著名的【fool's errand】词条,获益匪浅:http://t.cn/he2AUm。原来这个词的本意,翻译成汉语,就是同样著名的【螳臂当车】啊!( @金融界人贩子)

本来没怎么把希拉里·克林顿老师的讲话当回事,二逼们一吵吵,洒家倒来了兴 致,特地去维基百科上去查了著名的【fool's errand】词条,获益匪浅:http t cn he2AUm。原来这个词的本意,翻译成汉语,就是同样著名的【螳臂当车】 啊! @金融界人贩子

Posted on

2011年5月17日星期二